Anche noi in Veneto usavamo abitualmente la parola: luamaro, termine spiegato e "santificato" agli altari della letteratura da
Luigi Meneghello nel suo famoso "Libera nos a Malo"
Ecco che la pubblicità in spagnolo ci riporta questa parola dispregiativa e ormai in disuso dalle nuove generazioni.
questo è il piccolo luamaro,
Il grande luamaro quale potrebbe essere?
come "in spagnolo"??
RispondiEliminaè in italiano quella pubblicità!